各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享白话聊斋,以及白话聊斋与聊斋志异的区别的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!
本文目录
《聊斋志异》的原著是文言文形式。白话聊斋我见过两种,一种是按《聊斋志异》的原著情节用白话文重写的,一种是将《聊斋志异》逐句翻译成白话文的。
《聊斋志异》是清代蒲松龄的短篇小说集,借描绘狐仙鬼怪,反映人间百态。按内容大致分三类:
第一类作品无情地暴露了当时社会的黑暗,鞭挞贪官污吏和土豪劣绅,同情善良人民的痛苦遭遇;
第二类作品尖锐地抨击了科举制度的弊端及其对人才的摧残;
第三类作品深刻地反映了封建婚姻制度的罪恶,歌颂了青年男女的真挚感情。《聊斋志异》是文言文本,为了满足广大读者欣赏《聊斋》的要求,做了白话文的译本,《白话聊斋》在编选、翻译的过程中,尽量选择思想内容比较健康,艺术水平较高的篇章叙述每篇故事,《白话聊斋》中除有的有个别句子过于淫秽而略去不译,个别字句为使语气连贯而次序稍有颠倒外,其余力求做到逐字逐句翻译。
蒲松龄的长篇白话小说是聊斋志异
答:可以白话写。
蒲松龄(1640-1715),明崇祯十三年─清康熙五十四年),享年七十五岁,字留仙,身长七尺约为(1.83米),又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家,小说家,山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。
出身于一个逐渐败落的地主家庭。19岁应童子试,以县、府、道三考皆第一而闻名籍里,补博士弟子员。但后来却屡应省试不第,直至71岁时才成岁贡生。
为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,年近40年,直至71岁时方撤帐归家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。.郭沫若对他的评价是“写人写鬼高人一筹,刺贪刺虐入骨三分”
白话聊斋的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于白话聊斋与聊斋志异的区别、白话聊斋的信息别忘了在本站进行查找哦。